Световни новини без цензура!
‘He just wanted to play football`: A family mourns a 15-year-old as Togo cracks down on protests
Снимка: apnews.com
AP News | 2025-07-09 | 14:32:13

‘He just wanted to play football`: A family mourns a 15-year-old as Togo cracks down on protests

LOME, Togo (AP) — The family courtyard where Jacques Koami Koutoglo used to play football with his cousins in a working-class neighborhood in Togo ‘s capital now sits silent. The ball he once kicked around lies deflated beside a bundle of firewood.

“Jacques died for Togo, ” his uncle, Koutoglo Kossi Mawuli, said quietly, eyes heavy with grief.

The 15-year-old is one of several people who died during mass protests in the West African nation against constitutional changes that many fear will cement President Faure Gnassingbé’s grip on power — and lengthen a ruling dynasty that has lasted over half a century.

The 59-year-old Gnassingbé, who has ruled since 2005 after his father’s death, was sworn in as president of the Council of Ministers in May. The executive body was created last year with little notice by a parliament whose term had just expired, and Gnassingbé swiftly signed off on the constitutional change despite public outcry. Новата роля няма граници на периода и Gnassingbé може да остане безпределно.

Local civil society groups and social media influencers had called for protests last month after the government announced a clampdown on demonstrations. Много млади тоголи черпят ентусиазъм от последните въстания в Западна Африка, където младежките придвижвания оспорват укрепени режими.

Koutoglo току -що приключи междинното учебно заведение и с неспокойствие чакаше резултатите от изпитите. Той имаше фантазии да стане футболист и прекара вечери, практикувайки ходовете си. Той постоянно помагаше в кафенето на чичо си по време на почивки в учебно заведение.

On the morning of June 26, the day of the protests, he vanished.

“Since our family compound is large and full of cousins, we assumed he was with someone else, ” Mawuli said. But when evening came and the boy hadn’t returned, unease turned into panic.

The next day, a fisherman discovered a body floating in the lagoon a hundred meters (yards) from their home. Семейството се втурна към сцената. Това беше Кутогло. Лицето му беше набито и кръвта му се стичаше от носа.

„ Той не е ходил на нито един протест “, сподели Мавули. “He must have panicked when he heard the tear gas and gunshots. He got caught up in the chaos. ”

Civil society groups say at least five people, including Koutoglo, died during the demonstrations and dozens were injured, and accuse security forces of making arbitrary arrests, assaulting civilians with batons and ropes, and looting or vandalizing private property.

In Koutoglo’s neighborhood of Bè, a densely populated and historically restive part of Lomé, witnesses described security forces chasing down youth, even into private homes.

“They came into our courtyard. They fired gas. They beat people, ” said a neighbor who spoke on condition of anonymity for fear of reprisals.

Koutoglo was buried swiftly, in line with local customs for those who die принудително. The other victims were taken to the morgue.

Koutoglo’s uncle said the family intends to press charges and demand an independent investigation into his nephew’s death.

“You can’t just beat our children to death and expect us to be silent. We are tired, ” he said.

Civil society groups said the justice system has made no arrests and has not requested an autopsy.

“These acts, marked by unspeakable cruelty, amount to a state crime. The perpetrators struck without restraint and killed without distinction, ” they said in a statement.

In a statement read out on state television, Togo’s government acknowledged that bodies were recovered from the Bè lagoon and Езерото Акодесева, само че сподели, че жертвите са умрели от удавяне. The government said there would be a further investigation.

Across Togo, Koutoglo’s name has joined a long list of young lives cut short during moments of national tension.

“This is not the first time, ” Mawuli said. “Back in 2017, children died too. It’s like nothing ever changes. But this time, we refuse to stay quiet. ”

In 2017 and 2018, mass protests challenged President Faure Gnassingbé’s long rule. A government crackdown left at least 16 dead, including teenagers.

To those still protesting, Mawuli sent a message of solidarity: “Don’t give up. This fight is for our children. For Jacques. For all of us. ”

New protests are planned for July 16 and 17.

Fabien Offner, a researcher with Amnesty International, said Togo has a “repressive architecture ” that has normalized arbitrary arrests, beatings and impunity.

“They’re routine now, ” he said. „ И неналичието на световна реакция единствено задълбочава рецесията. “

Говорителят на държавното управление Гилбърт Бавара отбрани метода на страната. He told reporters the recent constitutional changes followed proper procedures, and dismissed allegations of systemic abuse.

“If there are grievances, let them be addressed through lawful channels, ” he said.

But with opposition figures sidelined, institutions dominated by the ruling party and elections widely seen as flawed, critics say these channels offer little hope.

Източник: apnews.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!